Сажетак Arany János születésének 200. évfordulóján ismét figyelmet érdemel a 19. század fordítói koncepciója és gyakorlata. A dolgozat célja Jovan Jovanović Zmaj Toldi-fordításának újraolvasása. A 21. század fordítói elmélete és gyakorlata új távlatokat nyit Arany Toldi-trilógiájának, valamint szerb fordításának interpretációjához. A tanulmány bevezetője Arany János korának fordítói koncepciójára összpontosít, majd néhány komparatisztikai mozzanatot emel ki, végül pedig a célszöveg kapcsán veti fel a fordíthatóság határainak és kulturális aspektusainak problémáját. A kutatás főként a Toldi-trilógia első darabjára irányul, ám a trilógia egészének átköltésére is kitekint.