Prilozi za knjizevnost, jezik, istoriju i folklor

Primary tabs

Title: Prilozi za knjizevnost, jezik, istoriju i folklor
ISSN: 0350-6673
eISSN: 2406-0798
First published: 1921
Frequency: annually
Subject: history, archeology and ethnology; language and literature; other humanities
Publisher: Filološki fakultet
Publisher address: Studentski trg 3, 11000 Beograd, Serbia
Homepage
Editor in chief: Zlata Bojović, Serbia
Editorial board: Slobodan Grubačić, Serbia
Giorgio Ziffer,
Milica Jakobiec-Semkowowa,
Tomislav Jovanović, Serbia
Jovanka Kalić-Mijušković, Serbia
Nada Milošević-Ðorđević, Serbia
Dragana Mršević-Radović, Serbia
Johannes Reinhart,
Ðorđe Trifunović, Serbia


Pages

Dva varianta apokrifa Zaveščanie Patriarha Ruvima
Dva varianta apokrifa Zaveščanie Patriarha Ruvima
V stat'e reč' idet ob apokrife, v osnovu kotorogo legli nastavlenija, prepodannye umirajuščim vethozavetnym patriarhom Ruvimom ego synov'jam. V serbskih spiskah izvestny dva varianta лtogo apokrifa - dlinnyj, nahodjaščijsja v Istoričeskoj palee, i kratkij, v sostave Tolkovoj palei. Oba varianta prinadležat bolee prostrannomu ciklu pod nazvaniem Zaveščanija dvenadcati patriarhov. Zaveščanie patriarha Ruvima v kačestve otdel'nogo proizvedenija - javlenie unikal'noe, vstrečajuščeesja v treh serbskih spiskah: v sobranijah Muzeja Serbskoj Pravoslavnoj Cerkvi v Belgrade, № 42, monastyrja Nikoljac v Černogorii, № 83 (15) i monastyrja Savina, № 24. Kratkij varinat Zaveščanija patriarha Ruvima izvesten v dvuh spiskah: monastyrja Hilandarja, № 188 i Cetin'skogo monastyrja, № 84. Na etot raz rassmatrivajutsja savinskij i hilandarskij spiski, kotorye publikujutsja v priloženii.
Emperor Alexios III’s charters for the monastery of Hilandar and old Serbian writers
Emperor Alexios III’s charters for the monastery of Hilandar and old Serbian writers
The focus of the study is set on two earliest surviving Greek charters in the archive of the monastery of Hilandar on Mount Athos, a chrysobull and a sigillion of emperor Alexios III Angelos, which are also the two most important documents for the founding of the Serbian monastery. It discusses the genesis of their texts, identifies their parts which might have been borrowed from Saint Sava’s letters of request to emperor Alexios, as well as the reception of the charters in the work of two 13th-century Serbian writers, Domentijan and Teodosije.
Epika i etika
Epika i etika
U radu se razmatraju poljski prevodi Višnjićeve ustaničke epike iz pera pesnika: predromantičara K. Brođinjskog (O smerti Kulin-Kapetana, starija varijanta pesme o Mišarskom boju) i pesnika XX veka Č. Jastšembjec-Kozlovskog (Početak bune protiv dahija, Knez Ivan Knežević i Boj na Mišaru).
Estirpò ancora delli suoi paesi le strighe - The one (and only) report on the persecution of witches in the Nemanjić state
Estirpò ancora delli suoi paesi le strighe - The one (and only) report on the persecution of witches in the Nemanjić state
In the Copioso risretto de gli anali di Rausa (1605), written by the Ragusan chronicler Jakov Lukarević (Giacomo Luccari), we find a report on the persecution of witches in the Nemanjić State. According to Lukarević, grand župan Stefan Nemanja and tsar Stefan Dušan persecuted witches in their country, and moreover, tsar Dušan burned the books of magic called “Grominjak” in Slavic language. This report can’t be confirmed by any other historical source, contemporary or later, but we think that Lukarević didn’t invent the story. We reckon that Lucarević based his report on the persecution of witches on certain historical events. The persecution of heretics during Nemanja’s reign could’ve been that on which Lukarević based his story of Nemanja’s persecution of witches. In the time of Stefan Dušan the legislation sanctioned the practice of magic (though, the practitioners are predominantly termed as males); perhaps the tsar has persecuted individually some wizards or sorcerers that had broken the law. But this certainly couldn’t have been a true witch hunt, like those that Lukarević could’ve witnessed in his time. Likewise, Grominjak in fact could’ve been the same as gromovnik, an astrological and meteorological manual used in mediaeval Serbia for divination by thunders and earthquakes; this handbook could’ve seemed to Lukarević as a real grimoire used for summoning demons. And since numerous manuscripts of gromovniks have survived, they obviously hadn’t been systematically destroyed by the authorities. Our conclusion is, therefore, that Jakov Lukarević knew of some real events that were influenced by his own experience and knowledge which ultimately shaped his story into one of an early modern witch hunt “transported” into mediaeval Serbian state.
Forgoten authores Nikica Bovolini a contribution to illuminating an unknown literary work
Forgoten authores Nikica Bovolini a contribution to illuminating an unknown literary work
The paper deals with the work of the little-known writer Nikica Bovolini (Dubrovnik, 1899 - Belgrade, 1975). She published a book of short stories entitled Between Light and Darkness (Izmedju svijetla i tmine), in Dubrovnik, in 1921. The copy of this book kept in the holdings of the National Library of Serbia in Belgrade is unique because it contains a handwritten addition - the autograph of a poem entitled To the Serbian Warrior (Srpskom ratniku), signed by the authoress. In this poem, dated in Dubrovnik in 1918, written at the end of the First World War, the young poetess Nikica Bovolini expresses sincere admiration for the Serbian soldier as a liberator of the Adriatic. The short stories in this collection were written at the end of the Great War or immediately after it, mostly inspired by the struggle for freedom and unification of the Serbs, Croats and Slovenes, as well as by the importance of educating young generations and the development of science in creating a better society. In periodical publications between the two world wars appeared a small number of her poems and three articles that were not of literary character. The full extent of her creativity is unknown. Nikica Bovolini was from the first generation of nurses that graduated from the School of Nursing of the Red Cross Society of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes, founded in 1921 in Belgrade. As an instructor and assistant to the headmistress of the School of Nursing she significantly contributed to the organization and education of nurses in Yugoslavia after the First World War.
From printed to handwritten book
From printed to handwritten book
This study deals with the manuscript book of the Library of the Serbian Patriarchate (Biblioteka Srpske patrijaršije = BSP) №32 from the 1550s or early 1560s which is an exact handwritten copy of the printed Goražde Prayer Book or Trebnik (1523). Aside from the handwritten leaves, the book of BSP №32 contains 34 printed leaves which originate from Theodor Ljubavić’s printing shop in Goražde: 30 of them belong to the Trebnik, and 4 to the Služabnik or Leitourgikon (1519). The handwritten and printed leaves have been skillfully arranged providing for the continuity of the text. The contents and the way in which the book of BPS №32 was made open up new perspectives in the codicological-archeographical and cultural-historical researches on the printed book and its influence in Serbian written culture in the Ottoman Empire, wherein the handwritten book dominated. The short-lived old Serbian printing shops had a certain influence in shaping the later handwritten heritage of the Serbian and South Slavonic books of the 16 th and 17 th centuries. This influence is marked by the reversible process of the transmission of texts and learning from the printed book circulated in a great number of copies to the singular copy of manuscript. This process is most fully represented in the handwritten copy of the Goražde Prayer Book of BSP №32. [Project of the Serbian Ministry of Education, Science and Technological Development, Grant no. 177032: Tradicija, inovacija i identitet u vizantijskom svetu]

Pages