Zbornik za jezike i književnost Filozofskog fakulteta u Novom Sadu

Primary tabs

The Journal for Languages and Literatures of The Faculty of Philosophy in Novi Sad publishes papers in the field of language and literature, except teaching methodology.
DOI: https://doi.org/10.19090/zjik.2019.9


Pages

РАБЛЕОВСКИ НИЗОВИ ЈЕЛА И ПИЋА У РОМАНУ ЈАКОВА ИГЊАТОВИЋА МИЛАН НАРАНЏИЋ
РАБЛЕОВСКИ НИЗОВИ ЈЕЛА И ПИЋА У РОМАНУ ЈАКОВА ИГЊАТОВИЋА МИЛАН НАРАНЏИЋ
У раду се анализира функционалност раблеовских низова јела и пића у наративној структури романа српског реализма Милан Наранџић. Истражено је на који начин храна и пиће учествују у карактеризацији ликова и обликују реалистичну атмосферу дела, као и коју улогу имају у формирању слике друштва с краја 19. века и почетком 20. века. Циљ рада је утврђивање замена које се одвијају на позадинском семантичком плану дела, а које показују да се на место отровне огорчености поставља „здрав смех”, а на место лажног аскетизма весела гозба. Указује се, међутим, и на разлике које постоје између веселе гозбе код Раблеа и код Јакова Игњатовића, као и на начин на који овакве разлике доприносе скицирању лика модерног антијунака, Милана Наранџића. На основу примера из романа приказује се пишчево варирање приказа раблеовских низова и њиховог коришћења у функцији основне идеје дела. Резултати рада показују да је Јаков Игњатовић вештом инкорпорацијом гозбених слика у фабулативну структуру свог дела, допринео његовом укључивању у шири контекст српске и европске књижевности.
РЕКОНСТРУКЦИЈА МИТА О ЛИЛИТ НА ПРИМЈЕРУ РОМАНА ПОВРАТАК ФИЛИПА ЛАТИНОВИЋА МИРОСЛАВА КРЛЕЖЕ
РЕКОНСТРУКЦИЈА МИТА О ЛИЛИТ НА ПРИМЈЕРУ РОМАНА ПОВРАТАК ФИЛИПА ЛАТИНОВИЋА МИРОСЛАВА КРЛЕЖЕ
У овом истраживачком раду ћемо одредити особине демонског бића Лилит. У којим облицима се оно јавља од најранијих почетака па све до примјене лилитовских мотива у савременој књижевности, тј. конкретно у роману Повратак Филипа Латиновића Мирослава Крлеже. Коришћењем инструмената психоанализе и фолклористичког метода представићемо како фатална, лилитовска жена дјелује на јунаке романа, превасходно на Филипа Латиновића. Главне особине које ћемо интерпретирати путем ова два метода јесу прождирање и завођење. Прождирање je схваћено у дословном и пренесеном значењу будући да долази до растројстава у личности главног лика које се емитује на плану конкретног и апстрактног. Завођење је схваћено као резултат неконтролисаних тјелесних прохтјева свих јунака у роману. Методом пажљивог читања (engl. close reading) издвојићемо најважније дијелове романа у којима се очитују ове особине и показати да из њих произилазе и друге карактеристике које се доводе у везу са лилитовским демоном – раздор, тама, лудило, еротско, агресивност, декаденција и сл.
СЛИКА ФРАНЦУСКЕ У ПИСМИМА ДЕНИСА ФОНВИЗИНА
СЛИКА ФРАНЦУСКЕ У ПИСМИМА ДЕНИСА ФОНВИЗИНА
У овом раду ћемо размотрити писма руског писца просветитеља Фонвизина којe је он писао својим ближњим путујући по Европи. У својим писмима аутор, са својственом му сатиричком снагом и хумором, описује стање француског друштва уочи буржоаске револуције. Анализи ових писама приступили смо са имаголошког аспекта, дакле, занима нас како Фонвизин ствара слику о Другом, која је условљена културним, идеолошким, историјским и националним контекстом.
СТАРО ВРЕМЕ, НОВО ВРЕМЕ И МИТСКО ВРЕМЕ У ПРИПОВЕЦИ „КИР ГЕРАС” СТЕАВАНА СРЕМЦА
СТАРО ВРЕМЕ, НОВО ВРЕМЕ И МИТСКО ВРЕМЕ У ПРИПОВЕЦИ „КИР ГЕРАС” СТЕАВАНА СРЕМЦА
Време (земан или вакат) у приповеци Стевана Сремца „Кир Герас” одвија се у три равни за које би се могло рећи да у себи носе извесне рефлексе народне књижевности, али и грчког мита. Те три равни су: митско време, старо време (које симболички представљају кир Наун и кир Герас) и ново време „пошљедње вријеме” (које представљају Герасова деца). У приповеци је евидентна конфронтација та два света, односно времена која доводи до смрти старог времена, и његовог васкрсавања у новом поретку кроз усаглашавање са њим. Под претпоставком да митско време, у овом случају, представља задату „космичку архепричу” о тој метаморфози света, према којој се ова друга времена усаглашавају, циљ је да се кроз пажљиво читање и анализу приповетке докаже и опише та „смена” кроз кризу старог времена сублимирану у судбини кир Гераса, односно начину на који он прихвата промену кроз лажну смрт и поновно рађање.
СУДБИНА ДОШЉАКА У ДРАМИ БЕОГРАДСКА ТРИЛОГИЈА БИЉАНЕ СРБЉАНОВИЋ
СУДБИНА ДОШЉАКА У ДРАМИ БЕОГРАДСКА ТРИЛОГИЈА БИЉАНЕ СРБЉАНОВИЋ
У раду се кроз интерпретативно-аналитички и компаративни метод тумачи драма Биљане Србљановић Београдска трилогија с нагласком на судбину и мотив дошљака. Приступајући драми са литерарног аспекта, а ослањајући се на лично читалачко искуство, у раду се долази до закључка о уметничкој вредности, актуелности и универзалности ове драме.
ТВОРБА ЕТНИКА И КТЕТИКА ОД НАЗИВА АМЕРИЧКИХ САВЕЗНИХ ДРЖАВА У СРПСКОМ ЈЕЗИКУ
ТВОРБА ЕТНИКА И КТЕТИКА ОД НАЗИВА АМЕРИЧКИХ САВЕЗНИХ ДРЖАВА У СРПСКОМ ЈЕЗИКУ
У раду се, по дефинисању основних појмова, разматрају творбене основе, те извођење и слагање као два начина творбе етника и ктетика од назива америчких савезних држава. Сагледани су и продуктивни суфикси -(а)ц, -анин/-јанин, -ан(а)ц, -ка, -анка/-јанка, -ски и -ански као и појаве карактеристичне за творбу (моција, гласовне промене, неутрализација, ограничења, спојни вокал). На крају је дато седам мерила језичке правилности по којима је вршен одабир етника и ктетика, а они су сумирани у три табеле.
ТИРАНИЈА ВЕЛИЧИНЕ – КУЛЕ БЛИЗНАКИЊЕ КОД ДЕЛИЛА
ТИРАНИЈА ВЕЛИЧИНЕ – КУЛЕ БЛИЗНАКИЊЕ КОД ДЕЛИЛА
Рад се бави мотивом Светског трговинског центра односно Кула близнакиња срушених 2001. године, у романима савременог америчког писца Дона Делила. У његовим делима насталим пре терористичког напада куле се у више наврата појављују као амблем Њујорка и савременог капитализма, али и као симбол егзистенцијалних и емоционалних стања јунака и као место дешавања; њихов изглед и намена, њихов положај и функција у друштвено-економској и симболичкој равни живота града предмет су разговора и вредносних ставова неколиких Делилових јунакиња. Начин на који су приказане и контекст у који се те, готово искључиво женске представе о кулама смештају, показују Делилово критичко ангажовање на демистификацији иконичних места и идеологија које таква места и чине иконама савременог света. Логика и стратегија удвајања, копирања, серијске производње, које куле оваплоћују, јесу предмет Делилове романескне анализе имагинарних и симболичких ефеката капитала и њему подређене технологије у савременом друштву. Слика Кула близнакиња у романима Играчи (1977), Мао II (1991) и Подземље (1997) осветљена је из угла Бодријарове теорије о дуополу, Кастелсове концепције дуалног града и Ожеове антропологије неместа (non-lieu).
ТРАДИЦИОНАЛНА ПРЕДСТАВА ВАМПИРА У ПЕКИЋЕВОЈ СОТИЈИ КАКО УПОКОЈИТИ ВАМПИРА
ТРАДИЦИОНАЛНА ПРЕДСТАВА ВАМПИРА У ПЕКИЋЕВОЈ СОТИЈИ КАКО УПОКОЈИТИ ВАМПИРА
Текст се бави анализом оног семантичког слоја Пекићеве сотије Како упокојити вампира који репрезентује митолошку раван, односно фокусира се на мотив вампира у делу. Уочена је вишеструка полемичност у сотији, а посебна пажња посвећена је драматичном конфликту који се одвија између Рутковског и повампиреног Адама Трп- ковића. Кроз назначени сукоб рефлектована је и интеракција Рутковског и Штајнбрехера. У наведеним бинарним опозицијама уочен је субјекатско-објекатски механизам који за- право и уводи мотив вампира, а резултира удвајањем јунака. Аналитички резултати, осим што детерминишу начине транспозиције традиционалне представе о вампиру, феномен персонализације митског света уједно повезују с Пекићевим поетичким концептом.
УЛОГА СВЕТИСЛАВА СТЕФАНОВИЋА У ОДБРАНИ ПЕСНИЧКОГ МОДЕРНИЗМА ЛАЗЕ КОСТИЋА
УЛОГА СВЕТИСЛАВА СТЕФАНОВИЋА У ОДБРАНИ ПЕСНИЧКОГ МОДЕРНИЗМА ЛАЗЕ КОСТИЋА
Осим што се, издвојеним критичким чланцима, покушава илустровати однос конзервативне књижевне критике према поетском стваралаштву Лазе Костића, у раду је истакнута и улога Светислава Стефановића у одбрани песничког модернизма овог песника. Централни део рада представљају фрагменти критичке делатности Љубомира Недића, Богдана Поповића и Јована Скерлића, који су издвајани са циљем да се укаже на радикалне пропусте у њиховим текстовима, и да се посведочи наводима Светислава Стефановића да је крајње неспособна интерпретација појединих критичара замало упропастила неколико великих српских песника. На тој идеји заснован је највећи део критичког опуса овог младог човека који се међу првима супротставио врховним књижевним судијама и актуализујући Костићеву лирику „отворио ново поглавље“ у српској књижевности на почетку двадесетога столећа.
ФИГУРА ОЦА У ДРАМИ НИЈЕ СМРТ БИЦИКЛО (ДА ТИ ГА УКРАДУ) БИЉАНЕ СРБЉАНОВИЋ
ФИГУРА ОЦА У ДРАМИ НИЈЕ СМРТ БИЦИКЛО (ДА ТИ ГА УКРАДУ) БИЉАНЕ СРБЉАНОВИЋ
Текст тумачи драмски комад Није смрт бицикло (да ти га украду) Биљане Србљановић као у високој мери личну исповест о оцу, припаднику оне генерације против које се ауторка годинама уназад борила. Није смрт бицикло (да ти га украду) за ауторку је (судећи по њеном сведочењу), као и за њену јунакињу Надежду, последња „бит- ка“ са дугогодишњим супарником, и коначан исход вишегодишње нетрпељивости према ономе чему се од малих ногу супротстављала. Инспирисана интимном трагедијом, ова драма представља, уз то, и својеврсну критику државних установа, војске, цркве, разула- рених млађих генерација. Она говори о једном човеку, али не само о њему, већ и о сваком од нас. Овом се драмом, према властитом исказу, ауторка заувек опрашта од свог највер- нијег читаоца-гледаоца, од оца.
ФИКСНИ БИНОМИ У ЕНГЛЕСКОМ И СРПСКОМ
ФИКСНИ БИНОМИ У ЕНГЛЕСКОМ И СРПСКОМ
Предмет истраживања у овом раду су формални и садржински аспекти фиксних бинома у енглеском и српском језику. Корпус коришћен у овој анализи је речнички и садржи 300 фиксних бинома из енглеског језика и 170 фиксних бинома из српског језика. У циљу провере степена сличности ове врсте фразема у два језика, у раду се испитују: (1) ритмичке и фонолошке карактеристике фискних бинома, (2) најзаступљенији структурни обрасци и природа везног елемента, (3) степен садржинске идиоматизације фиксних бинома и (4) врста семантичке везе између његових чланова. Резултати истраживања показују да постоји висок степен сличности у погледу фонолошких, структурних и семантичких аспеката ове врсте фразема у два језика.

Pages